第一章-《京都的丽莎》


    第(2/3)页

    我也赶紧鞠躬还礼,想寒暄两句但是又接不上了,于是双方再次陷入了几秒钟尴尬的沉默。

    此时,她微笑着对我说:“八(Hachi)?”

    我答道:“はい(Hai),ありがとう(Arigato)。”

    她抽出一张签纸,双手递给我,然后一字一句地问:“Anything,I can help?”

    我相当费劲地连说带比划:“これ御守(Kore omamori),一(Ichi),ありがとう(Arigato)。”(这个御守,我想要一个,谢谢。)

    她一边把御守放到我手里,一边说:“ようこそお参りくださいました(Yōkoso omairi kudasaimashita)。”(感谢您来参拜)

    然后又是深深的一躬。

    我也赶紧再次还礼,收好签纸和御守,转身朝神社后面的山上走去。

    这里是关西规模较大的神社之一,慕名而来的人也是五湖四海,络绎不绝,身边充斥着说着中文,日文,韩文,英文等不同语言的人群。所有人被神社的魅力所吸引,来到一个共同的目的地,随后又纷纷离开,奔向其他不同的旅途。

    某种程度上,很像是一些人的婚姻,不是吗?人与人遇到了,欢乐共舞一场,彼此意乱情迷,或是一夜,或是数年,或是半生,终究要迎得曲终人散。

    站在山顶远望,想起西行法师的一首短歌:

    “富士山的烟随风消失于空中;一如我的心思,上下四方,不知所终......”

    不过这里并不是富士山,只是远远地,可以看到整个京都市的样子,以及环绕在城市周围的其他山络。透过观赏山景,会有一种别样的体会,仿佛一霎那可以和那些凡尘俗事暂时了断因缘,心像是被包裹了起来一样。在如今工作和生活节奏都如此之快的年代,能有这种感觉,实属不易。

    思虑良久,不知不觉就走回到了神宫附近,我觉得时间尚早,打算再在附近绕一圈。想起背包里的签纸还没有看,我抽出来仔细端详,发现只有很少的汉字,绝大部分都是平假名,因此看不太懂。我试着用手机上的扫描翻译功能,但意思感觉也相差很大。这时听见身后有人说:“ごめんなさい(Gomen'nasai),借りる(Kariru)……おっと(Otto)!。”(不好意思,借过一下......哎呀!)

    我循声回过头来,咦?这不还是刚才那位巫女么?她正在忙不迭地把掉在地上的东西一样一样捡起来,我也赶紧过去帮忙。

    整理好交还到她手里,她连声道谢,同时惊讶地说:“…...あなたです(Anatadesu)。”(......是你啊)

    我迅速地搜肠刮肚了一番此处应该接什么话,但是发现并没有,为了避免尴尬的几秒再次出现,我急中生智地说:“あの......I have some questions on the Omi-Kuji (神签), do you have time to help me on that?”

    话刚一出口我就后悔了:人家姑娘直接一句“Sorry I have no time“怼回来怎么办……不会找话真的是我的一个硬伤。

    果然,起初她有点不知所措,但很快就反应了过来,不好意思地笑着说:“Ah~Sorry, busy...”
    第(2/3)页